close

記得小時候的作文


總是會寫到一篇『未來你要做什麼』


有些人的目標可能是:總統


有些人的目標可能是:模特兒


不知道為什麼…我也曾經夢想過我要當翻譯^^


 


不過這二天聽演講下來


週二韓文、週三英文


真的覺得翻譯的功力很重要


 


週二的翻譯說的很死氣沈沈…讓我們聽的人也沒朝氣了


就算主講者真的再精彩…也被翻譯扣分了一些…可惜


且功力也真的很重要…


像翻的順不順,讓我們聽者是否能淺顯易懂


也都是翻譯必做的功勞


 


週三的英文翻譯採現場同步


有二位一起輪流翻譯


一位說的很順,讓聽的人很舒服


另一位就說的不是很順,一直卡卡的,讓人覺得有點糟


所以翻譯要做的好…感覺還真是不容易啊!


 


未來我會實現這個夢想嗎?我想…繼續作夢就好了^^

arrow
arrow
    全站熱搜

    雅雅(yaya) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()